Publisher Spotlight: Open Letter Books

The Contextual Life is a great blog! See for yourself here 🙂

the contextual life

Open LetterThere’s a commonly held belief in the literary world that Americans do not like to read books in translation. So ingrained is this idea that many translators who I have heard speak publicly state that the translator’s name is often left off the cover, lest the public realize that what they have in their hands is not originally written in English.* Other countries do not seem to have this problem, most likely because they are not of the privileged whose language is the most widely spoken.

If the above is to be taken as true, that Americans do in fact have a bias against books not written in their native tongue, why is this? Do we feel we won’t be able to relate to the story? The characters? Do we feel removed from the author? Personally, I enjoy translated literature and, before understanding what it was, never gave it…

View original post 794 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s